Никита Попов: На фронтах международного программирования

В нашей компании трудятся немало программистов и других специалистов 1С, для которых работа с зарубежными заказчиками - ежедневная рутина, а не из ряда вон выходящее событие.

Мы будем знакомить вас с ними в нашем цикле интервью.

Сегодня познакомимся с Никитой Поповым, ведущим программистом 1С компании «Райс ЮАР».
— Никита, расскажи, пожалуйста, о своём карьерном пути. Где и как ты начинал?
— Начал работать с 1С еще в школе, в 10 классе. Выигрывал олимпиады по программированию, отец моего друга пригласили меня работать в одну из компаний, я долго работал в этой фирме, до конца института.

Затем пригласили в компанию «Райс», проработал 1,5 года в Москве, а сейчас вернулся в г. Ижевск и работаю удаленно на международных проектах компании.
— Над какими проектам ты сейчас трудишься?
— Разработка Rise Accounting, адаптация 1С:Drive для ЮАР, конфигурация Accounting Suite для США.
— С какими сложностями пришлось столкнуться?
— Общаюсь с заказчиками и консультантом в ЮАР на английском, пока это не всегда бывает идеально. Приходится писать тексты на английском. С пониманием проблем нет, а вот на написание текстов уходит достаточно много времени.

При общении с заказчиками из США есть неудобство в 8-часовой разнице во времени, приходится подстраивать свой график.
— Были ли случаи, когда знаний английского не хватало? Возникало непонимание из-за языкового барьера?
— К счастью, не было. Всегда пытаешься перефразировать, переспросить и уточнить.

Один из заказчиков США - индус по происхождению, у него своеобразный акцент, но общаемся, проблем нет.
— Как оно – писать код на английском?
— Я уже почти привык. Начал работать несколько лет назад над проектами ЮАР. Поначалу было сложно, я перебирал в уме все названия команд, прежде чем находил подходящий вариант. Сейчас уже пишу код свободно, выучил все команды.

Совершенно недавно благодаря курсу (прим. ред.: 1C:Drive English for Developers) узнал, что можно включить справку сразу на двух языках. В русской справке есть английский синоним, а в английской русского синонима нет.

До сих пор пользуюсь онлайн переводчиками при написании кода.
— Как оцениваешь своей прогресс на международных проектах?
— На международных проектах работать интереснее, неординарные задачи, меньше рутинной работы. Не могу однозначно сказать, что вырос мой уровень английского, нужно дополнительно заниматься, очень надеюсь на курс по 1C:Drive. Хочу подтянуть скорость написания текстов.
— Что посоветуешь программистам и другим специалистам 1С, присматривающимся к работе на международном рынке?
— Надо начинать, пробовать себя. Если встречаются вакансии с 1С на английском, смело можно откликаться, со временем рынок 1С будет только расти, у 1С серьезные намерения.
— Никита, большое спасибо и Успехов во всех на всех фронтах!
— Спасибо!
Тоже хочешь работать с 1С на английском?
Другие статьи в блоге
Почему 50% студентов курса - руководители?
9 февраля 2018
Илья Шихов: Со щитом или на щите
23 янв 2018
Карен Агабекян: Гуру локализации 1С
27 дек 2017
Следи за нашими новостями в сообществах в социальных сетях
Made on
Tilda